The Brockway Prize|
On 15 December 2000, the poet and translator James Brockway died. He translated the poetry of many Dutch poets into English, thereby granting an English-speaking public access to the poetry of Rutger Kopland (very well known is the collection Memories of the Unknown, an anthology of Kopland’s work), Hans Lodeizen, M. Vasalis, Gerrit Achterberg – and the work of many other Dutch-speaking poets besides. In 1966, he was awarded the Martinus Nijhoff Prize in recognition of his services as a translator.
On his death, James Brockway left a bequest to the Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature (NLPVF) for the stimulation of the translation of poetry from Dutch into other languages. Thanks to that bequest, ‘The Brockway Prize’ is to be awarded for the first time in 2005 – a biennial prize for poetic works translated from Dutch. A new language area is to be centrally featured each time.
Translators into English are to be taken into consideration for the first Brockway Prize. The jury consists of the poet and translator Willem van Toorn, the translator and director of the Amsterdam Translators’ House Peter Bergsma and Christopher MacLehose, publisher at the British Harvill Press. In addition, the NLPVF is to organise ‘The Brockway Workshop’ for international translators of poetry every second year. During the workshop, translations of a Dutch poet will be worked on. The Brockway Workshop 2005 is devoted to the work of Gerrit Kouwenaar.
The first Brockway Prize will be awarded during the 36th Poetry International Festival on Monday, 20 June. Individual results of the Brockway Workshop can be heard during the Monday 20 June session of Poetry in the Afternoon.